top of page
Screenshot 2022-10-19 at 12.19.48.png
Constitution
Fed

1. Verfassung

1.1 - D'Federatioun

Et gëtt duerch dës Verfassung eng "EUROPEAN FEDERATION OF ORTHODONTIC SPECIALISTS ASSOCIATIONS" (EFOSA) geformt, heino, duerch Ofkierzung, als "Federatioun" bezeechent. 

Dës Federatioun ass eng Associatioun ouni Gewënnzweck, regéiert vum franséische Gesetz vum 1. Juli 1901, a besonnesch hiren Titel IV (Dekret vum 12. Abrëll 1939) betreffend auslännesch Associatiounen. Et ass eng legal Entitéit. 

Et wäert och, an jiddereng vun de Länner vun der Europäescher Unioun, un de Bestëmmunge vum Gesetz ënnerleien, déi fir auslännesch Associatiounen applicabel sinn. 

1.2 - Sëtz

D'Federatioun wäert hire Sëtz zu Stroossbuerg hunn. 

De Sëtz kann op eng aner Adress wéi Stroossbuerg iwwerdroe ginn duerch einfach Decisioun vun der Majoritéit vun de Membere vun der Federatioun, oder op all aner Stad vun de Länner, déi am Artikel 227-1 vum Traité ënnerschriwwen goufen zu Roum de 25. Mäerz 1957 oder un all aneren europäesche Staat, dee Member vun der Europäescher Unioun ginn ass, am Aklang mam Artikel 237 vum genannten Vertrag, duerch Entscheedung vun der Assemblée ënner der Bedingung, déi am Artikel 18 hei ënnendrënner steet. 

1.3 - Dauer

D'Federatioun gëtt fir eng onbegrenzten Zäit gegrënnt. ​

1.4 - Ziler

The aim of the Federation is to unite associations or groups of orthodontic specialists or practitioners, who have a comparable education and working conditions as orthodontic specialists with a view to 1. Obtaining official recognition of orthodontic specialists in all countries in Europe, 2. Providing and promoting orthodontic treatment by orthodontic specialists of the highest quality in all countries of Europe according to the concept of quality improvement, 3. Defending, in the widest sense, the professional, political and economic interests of orthodontic specialists, especially through the establishment of relations with national and international authorities and bodies with a view to their eventual representation at the Economic and Social Committee instituted by Articles 193 to 198 of the Treaty of Rome, as well as through contacts and agreements with the representatives of other professions, 4. Formulating and updating the conditions of professional practice of orthodontic specialists in each of the member countries of Europe while seeking the unification of the national legislations governing the practice of the profession by taking part in the formulation of the directives in the manner provided by Article 57 of the Treaty of Rome, 5. Assisting the authorities of the European Union through their experience as practitioners, and to intercede with such authorities, especially when dealing with the question of the right of free choice of residence and the freedom of right to practice as a specialist, 6. Interceding, if need be, in a member country of Europe to the extent that such intercession may be helpful in allowing the members of the associations or groups to practice their profession under the best conditions. The intercession may be made, however, only upon the specific request of the member association or group of the country in question, 7. Improving the contents and quality of education for orthodontic specialists by means of formulating proposals geared toward defining and coordinating the teaching of orthodontics at the university and post-university level, 8. Standardizing European examinations at the end of specialist training programs in orthodontics, 9. Advising and supporting national associations or groups that aim to obtain recognition for the specialty of orthodontics in their country, establish an official specialist register and form a national society of orthodontic specialists, 10. Seeking financial support through grants and other means to realize the aims listed above.

Seat

2. Memberschaft

2.1 Aktiv Memberen

Active membership is confined to professional associations or groups of orthodontic specialists exclusively, from countries within the EU and the European Economic Area (EEA), and those which have entered into an agreement with the EU regarding freedom of movement of professionals. Active member countries must also have regulated the profession in accordance with the EU directive of 2005/36 and maintain an official register of specialists. The above also applies to countries on the basis of mutual orthodontic specialty recognition. Provisional membership is confined to professional associations or groups of practitioners, who have a comparable education and working conditions as orthodontic specialists, from countries within the EU and the European Economic Area, but whose government has not yet provided official orthodontic specialty recognition and professional regulation in accordance with the EU directive of 2005/36. ​ Affiliated membership is confined to professional orthodontic associations or groups from Europe in countries that fulfil the requirements of article 5 paragraph 1 or 2, but in countries that do not belong to the EU and the European Economic Area or do not have an arrangement of free movement and the right of free establishment within the EU and the European Economic Area on the basis of mutual orthodontic specialty recognition. Only one professional association or group may function as the representative of a country. Approved with all votes.

2.2 Nei Memberen

Associations or groups wishing to become members of the Federation must forward to the council: 1. Obtaining official recognition of orthodontic specialists in all countries in Europe, 2. Providing and promoting orthodontic treatment by orthodontic specialists of the highest quality in all countries of Europe according to the concept of quality improvement, 3. Defending, in the widest sense, the professional, political and economic interests of orthodontic specialists, especially through the establishment of relations with national and international authorities and bodies with a view to their eventual representation at the Economic and Social Committee instituted by Articles 193 to 198 of the Treaty of Rome, as well as through contacts and agreements with the representatives of other professions, 4. Formulating and updating the conditions of professional practice of orthodontic specialists in each of the member countries of Europe while seeking the unification of the national legislations governing the practice of the profession by taking part in the formulation of the directives in the manner provided by Article 57 of the Treaty of Rome, 5. Assisting the authorities of the European Union through their experience as practitioners, and to intercede with such authorities, especially when dealing with the question of the right of free choice of residence and the freedom of right to practice as a specialist, 6. Interceding, if need be, in a member country of Europe to the extent that such intercession may be helpful in allowing the members of the associations or groups to practice their profession under the best conditions. The intercession may be made, however, only upon the specific request of the member association or group of the country in question, 7. Improving the contents and quality of education for orthodontic specialists by means of formulating proposals geared toward defining and coordinating the teaching of orthodontics at the university and post-university level, 8. Standardizing European examinations at the end of specialist training programs in orthodontics, 9. Advising and supporting national associations or groups that aim to obtain recognition for the specialty of orthodontics in their country, establish an official specialist register and form a national society of orthodontic specialists, 10. Seeking financial support through grants and other means to realize the aims listed above.

2.3 - Member Exklusioun

Memberen déi ophalen d'Konditiounen am Artikel 5, Abschnitt 1 uewen ze erfëllen, verléieren hire Status vun aktiv Memberschaft. Memberen déi hir Verpflichtungen vis-à-vis vun der Federatioun an un d'Ziler déi se verfollegt net erfëllen, kënnen aus der Federatioun ausgeschloss ginn. D'Expulsioun gëtt duerch Virschlag vum Conseil mat enger einfacher Majoritéit ofgestëmmt, gefollegt vun engem Vote vun der Versammlung mat enger Zwee-Drëttel Majoritéit. D'Memberland, dat den Objet vun der proposéierter Ausgrenzung ass, kann net un dësem Vote deelhuelen. Mat alle Stëmmen guttgeheescht.

2.4 - Member Austrëtt

All Membergrupp vun der Federatioun kann auszeschalten op der Bedingung, datt hien de President vum Conseil virum 30. Juni matdeelt, den Austrëtt trëtt ab den 1. Januar vum nächste Joer a Kraaft. 

D'Käschte si fir dat Joer amgaang ze bezuelen. 

All Membergrupp, deen aus der Federatioun zréckgezunn ass, verléiert all Recours géint d'Federatioun an all Wahlrecht. Et bleift trotzdem verantwortlech fir déi finanziell Verpflichtungen, déi d'Federatioun ënnerholl huet, bis d'Zäit datt hiren Austrëtt effektiv ass.

Duration
Aim
Membership
Active Members
New Members

3. Wielt Conseil

 3.1 - Conseil gewielt

The Federation is administered by a Council composed of five delegates, each representing an active member. Each member association or group will freely designates its wishes to present as a candidate for the office of Councilor of the Federation. The Councilors are elected for four years. They are eligible for re-election on one consecutive occasion. In principle the Councilors are not remunerated for their services. Their travel and operation expenses can nonetheless be reimbursed where such expenses have been incurred on behalf of the Federation and in the framework of an official assignment entrusted by the Federation. A Council member shall take office the day after the election.

3.3 - Rollen vum Conseil

De Conseil besteet aus engem President, engem Vizepresident, engem Sekretär, engem Tresorier an engem Member, dee vun der Assemblée gewielt gëtt.

3.3 - Conseil Sëtzungen

The President convenes the Council each time he feels it necessary. The Council may also be called together by petition signed by two Councilors. The notice must be mailed by letter at least one month in advance. It should include an agenda. In the case of an emergency the Council may be convened by telephone or e-mail with 5 days notice. Decisions are made by a simple majority vote. In case of a split vote, the vote of the President is decisive. Decisions are transcribed to a register of minutes and signed by the Chairman and Councilors who attended the meeting. Copies of such decisions, signed by the Chairman or by the Vice-President, Secretary or Treasurer, serve as authentic documents before the courts and otherwise. Three Councilors constitute a quorum. One absent Councilor can give a nominal proxy to a colleague on the Council to vote in his name.

3.4 - Conseil Representatioun

De President, oder a senger Verontreiung, de Vizepresident representéiert d'Federatioun am Ëmgang mat Drëttpersounen, besonnesch mat Institutiounen vun der Europäescher Unioun, souwéi virun de Geriichter a virun allen ëffentlechen a privaten Verwaltungen._cc781905-5cde-3194-bb3b -136bad5cf58d_

De Conseil suergt fir de Fonctionnement vun der Federatioun am Sënn vun den Ziler, déi an dëser Verfassung festgeluecht sinn, an am Aklang mat den Decisioune vun der Assemblée, op déi hien iwwer seng Aktivitéiten bericht. 

3.5 - Ännerungen am Conseil

Am Fall vun Doud, Récktrëtt oder permanent Onméiglechkeet vun engem Conseiller seng Funktiounen auszeféieren, kann en anere Member vum Conseil seng Aufgaben iwwerhuelen, bis en neie Conseiller an der nächster Assemblée gewielt gëtt.

Exclusion
Withdrawls
Elected council
EC2

4. Auditeuren

D'Versammlung kann zwee Auditeuren fir zwee Joer ernennen. Déi zwee Auditeure sollen Delegéiert sinn a vun zwou verschiddenen Nationalitéiten. Si kënnen net vun de Conseilleren gewielt ginn. 

Si presentéieren der Assemblée e Rapport iwwert d'Konten an d'Finanzoperatioune vum vergaangene Finanzjoer, souwéi d'Situatioun vun der Federatioun um Ofschloss vun deem Finanzjoer.

Job roles
Meetings

5. Versammlungen

5.1 - Versammlungen

Members of the Federation meet with their delegates upon notice sent by the Council in a Assembly at least once a year. Extraordinary Assemblies may also be called, either by the Council or upon the request of at least two active members. The Assembly meets at the address indicated in the notice of the meeting; such notice should indicate the day of the meeting. It should be made known to the members of the Federation at least 4 weeks before the date set for the meeting. The Assembly, whatever its agenda, validly deliberates when half the members are present. Each member can give a mandate to another member of the federation to represent it. In case a quorum is not reached, a second Assembly may be called, by registered letters, with the same agenda, within a maximum period of two months following the meeting of the Assembly which could not validly deliberate. No quorum is required in this case.

5.2 Delegatioun

The Assembly is composed of two delegates from each member. An attendance list has to be drawn up and signed by the delegates. Only active members are entitled to vote. Each active member has only one vote, irrespective of the number of delegates present at the Assembly. The Assembly is conducted by the President or by the Vice-President, or, if they are unable to do so, by a delegate elected as Chairman by the Assembly. It appoints two of its delegates to supervise the voting. Minutes of the sessions are drawn up, and sent out, within 6 months of the meeting, to all members of the Federation.

5.3 Iwwerleeung

The Assembly deliberates: 1. On the report of the Council describing the activities of the Federation during the year just ended, 2. On the balance sheet of the financial year just ended, on the accounts of the current year, and on the draft budget for the following year, 3. On the report of the Auditors, after they have examined the accounts of the Treasurer, 4. On the discharge of the Council regarding the responsibilities concerning the accounts of the past financial year, 5. On the admission of new members or their expulsion. The Assembly provides for the accession and replacement of Councilors and Auditors. The Assembly makes all decisions concerning the general activities of the Federation.

5.4 Stëmmen & Entscheedungen

D'Entscheedunge ginn getraff, ausser dës Verfassung a Statuten anescht virgesinn, mat enger einfacher Majoritéit vun de presentéierenden a stëmmende Memberen. 

Am Fall vun engem gesplécktem Vote ass de Vote vum President entscheedend.

Audiors
Representation
Assemblies
Meetings
Delegation

6. Finanzen

6.1 - Expenditure 

The Council assures that regular accounts are kept of the receipts and expenditures of the Federation. The expenses of the Federation are covered by contributions of the members according to the rules specified in the Bylaws. If additional or special expenditures must be made, they will be apportioned among members in a manner defined at the ordinary Assembly. The financial year runs from 1st of April to March 31st.

6.2 - finanziell Ressourcen

D'Ressourcen vun der Federatioun besteet aus: 

 

  • déi jährlech Bäiträg vu senge Memberen, 

  • d'Subventiounen an d'Spenden déi et kritt, 

  • d'Akommes aus Immobilien oder Aktien déi se besëtzen, 

  • d’Taxen oder Fraisen, déi se fir Aarbechten oder Studien kréie kann, déi se gefrot gi sinn, an déi all seng Memberen betreffen.

6.3 - Sanktiounen

D'Ausgabe gi vum President oder vum Tresorier sanktionéiert. 

D’Cotisatioune ginn all Joer vum Tresorier gesammelt. Wann no zwou Erënnerungen, déi zweet per ugemellte Bréif, d'Associatioun oder d'Grupp hir Abonnementer bannent zwou Wochen net bezuele, gëtt se vum Conseil aus der Federatioun ausgewisen, an op en Appel virun der Assemblée.

Delibration
Votes
Finances
Expenditure
Financial Resources

 7. Ännerungen an der Verfassung & Statuten

De Conseil oder op d'mannst 3 Aktiv Membere kënne Propositioune fir Ännerungen an de Verfassungen a Statuten maachen. Propositioune sollen zesumme mam Agenda vun der Generalversammlung verdeelt ginn. 

 

Entscheedungen iwwer Ännerungen an der Verfassung an / oder Statuten brauchen eng Zwee-Drëttel-Majoritéit vun der Assemblée fir effektiv ze ginn.

Sanctions
Ammendments

8. Opléisung

8.1 - Minimum Zuel vu Memberen

Wann d'Zuel vun de Länner, déi an der Federatioun vertruede sinn, op dräi reduzéiert gëtt, gëtt d'Federatioun opgeléist.

8.2 - Opléisung

Am Fall vun Opléisung aus dem Grond, deen am Artikel 23 steet oder aus engem anere Grond, ernennt d'Versammlung, mat einfacher Majoritéit, een oder e puer Kommissären, déi fir d'Liquidatioun vun der Federatiounsimmobilie zoustänneg sinn. 

 

No der Bezuelung vun de Käschten an de Liquidatiounskäschte ginn d'Netto Verméigen un eng oder e puer international karitativ Organisatiounen vun Zänn Natur ginn.

Dissolution

9. Final Bestëmmungen

9.1 - Meenungsverschiddenheeten

Any fundamental disagreement between the Federation and one or more members, concerning or resulting from the constitution of the Federation, will ultimately be decided by arbitration. Each party will appoint its arbitrator; the two arbitrators will name a third one. In case they are unable to agree upon the appointment of this third arbitrator, the latter shall be designated, upon the request of the first party to act, by the President of the Commission of the European Union designated according to article 161 of the Treaty of Rome. The arbitrators will render their decision within 3 months of the appointment of the third arbitrator. Settlement will take place by arbitration or according to the principles of French law.

9.2 - Statuten

D'Statuten ginn zu engem spéideren Datum no der Bedierfnes an Aktivitéite vun der Federatioun formuléiert.

9.3 - Juristesch Formailties

These Bylaws are drafted in English and French, the only official languages for documents. "Orthodontics" as written in these regulations is understood to mean the following terms: "Jaw Orthopedics" "Orthopédie Dento-Faciale" "Orthopédie Dento-Maxille Faciale" "Kieferorthopädie" "Dento-Maxillaire Orthopaedie" "Ortognatodonzia" "Kjeveortopedi" "Omràdettandreglering" "Orqodontikh" as well as other similar terms.

9.4 Juristesch Formalitéiten Cont.

The Federation will request the authorizations of the French Ministry of the Interior, in conformity with Article 22 of the law of July 1, 1901 (Decrees of April 12, 1939) and will make all deposits and carry out all legal formalities. The bearer of a copy of these regulations is invested with all powers to this effect from the present time. The founding members of the Federation were: Societe Belge d'Orthodontic-Belgische Vereniging Voor Orthodontie Foreningen af Specialtandlaeger i Orthodonti Syndicat des Specialistes Francais en Orthopedie Dento-Faciale Berufsverband der Deutschen Kieferorthopaden British Association of Orthodontists Nederlandse Vereniging van Specialisten in de Dento-Maxillaire Orthopaedie Syndacato Unitario Specialisti on Ortognatodonzia Orthodontic Group of the Irish Dental Association

Final Pro
Disagree
Bylaws
Legal Formalities
bottom of page